Google Translate se transforma y añade función para documentos.

 

El Traductor de Google es uno de los instrumentos más valiosos del gigante tecnológico con sede principal en Silicon Valley, lo es gracias a que ha facilitado romper barreras idiomáticas y comunicativas desde su lanzamiento como servicio, adicionalmente ha tenido constante mejora, pese a ser una herramienta gratuita, sin tráfico publicitario y sin competencia directa.

Google ha sumado esfuerzos para refrescar su apariencia, haciéndola más sencilla e intuitiva, integrada con la interfaz de los demás productos como Gmail, hasta el momento son modificaciones sutiles pero que se alejan del diseño original que presentó Matías Duarte en el Google I/O de 2014, siempre enfocado a mejorar la experiencia de navegación de los usuarios.

 

La gran apuesta del Traductor de Google es una función principal que hará la traducción de textos académicos en diferentes formatos, optimizando el trabajo, ahorrando la transcripción y haciéndolo así más cómodo, permitiendo la traducción de documentos completos.

 

En la parte inferior de la ventana para ingresar el texto se encuentra la entrada a “Historial”, que posibilita ver las ultimas traducciones “Guardadas” y que  también permite ver las traducciones que se quieran consultar en otro momento, al acceder a  “Comunidad”, se redirige al usuario al área de mejoras para recibir sugerencias sobre el funcionamiento de la herramienta.

Así es la evolución acelerada del Traductor de Google

El desempeño, las nuevas funciones y diseño hacen parte de la línea de progreso y actualización  que ha implementado Google  recientemente para mejorar la calidad de las traducciones, pasaron de ser robóticas y con algunos errores, a potenciar el servicio y traducir expresiones que a una persona con buen nivel de idiomas (sobre todo en inglés) se le dificulta recordar y no usaría frecuentemente.

La arquitecta de la evolución de este servicio insignia de la compañía,  volvió a ser la inteligencia artificial, que con una red neuronal se aproxima, según Google, a la traducción fiel de los  humanos, específicamente  entre  el español y el inglés.

Actualmente este desarrollo tecnológico de traducción llegó de forma offline a los dispositivos móviles, algo que muestra la importancia de la inteligencia artificial de la que tanto se habla estos días y que no es necesario estar conectado a la red para obtener una traducción de calidad y fiel a las reglas del lenguaje en cada idioma.

El desempeño, las nuevas funciones y diseño hacen parte de la línea de progreso y actualización  que ha implementado Google  recientemente para mejorar la calidad de las traducciones, pasaron de ser robóticas y con algunos errores, a potenciar el servicio y traducir expresiones que a una persona con buen nivel de idiomas (sobre todo en inglés) se le dificulta recordar y no usaría frecuentemente.

¿Crees que sea una herramienta útil?
¿Qué opinas sobre estas nuevas características del Traductor de Google? ¡Nos encantaría contar con tu opinión!
Comparte nuestro artículo

[Sassy_Social_Share]

¿Te gustaría conocer más sobre Microsoft y sus productos? En Dynamic Solutions podremos resolver tus inquietudes.